Digitalna platforma ima za cilj da konkretne inovacije i tehnološka rešenja, proizvedena od strane akademske i istraživačke zajednice, učini dostupnim privatnim kompanijama. Ovo je usluga za automatsko preuzimanje, sinhronizaciju, sortiranje i prikazivanje informacija sa velikih naučnih platformi kao što su Academia.edu, Google Scholar ili Researchers Gate sa platforme EmpowerHR4Inno. Platforma se inicijalno fokusira na prioritetne sektore, prehrambenu industriju, zdravstveni turizam, horizontalni IT prioritet i nacionalno proizvedena rešenja sa tendencijom daljeg razvoja. Sljedeće informacije se mogu naći:
  • Biblioteka kurseva sa objavljenim podsadržajem VoS-a, rezultatima, drugim rešenjima i digitalnim alatima i HR modelima;
  • Skup funkcija koje omogućavaju slanje novijih, objavljenih članaka, radova korisnicima koji se registruju kao zainteresovani za određenu grupu vesti.
Faculty of Philology - University of Montenegro
Special issue: Language for Specific Purposes – Trends and Perspectives
This special journal issue comprises articles in the field of Language for Specific Purposes (LSP), most of which were presented at the Language for Specific Purposes: Trends and Perspectives International Conference held on 17-18 September 2021 in Budva, Montenegro. The conference was organised as part of the Erasmus+ ReFLAME project (Reforming Foreign Languages in Academia in Montenegro). ReFLAME is a CBHE project, the aim of which is to strengthen the capacities of Montenegrin universities to...
Preuzmite dokument 2022 Lejla Zejnilović , Deja Piletić , Branka Živković , Dragica Zugic , Petar Božović
Faculty of Philology - University of Montenegro
Language for Specific Purposes in academia vs. Labor Market Needs: the Trends and Perspectives in Montenegro
The present paper outlines the key findings of a study that was carried out in Montenegro with the aim of getting an overview of the current state of play in language for specific purposes teaching and the actual needs from the perspective of students, university staff members (both academic and nonacademic) and employers. To this end, an online survey was designed and distributed among the target groups with an overall total of 1,985 participants. Furthermore, an online English placement test was...
Preuzmite dokument 2022 Igor Lakić , Deja Piletić , Petar Božović
Faculty of Philology - University of Montenegro
Teaching Italian for Specific Purposes at the University of Montenegro: Reality vs. Real Needs
Italian as a second foreign language at the University of Montenegro is studied within the programme of Undergraduate university studies both at the Faculty of Philology and at the Faculty of Tourism and Hospitality Management. This paper aims to determine the extent to which the teaching of Italian corresponds to the real needs of the students related to the labour market, which they enter after completing their Bachelor’s degree. For this purpose, the paper presents the results of the analysis...
Preuzmite dokument 2022 Gordana Luburić , Deja Piletić , Gordana Mušura
Walter de Gruyter GmbH
Antonomasia in BCMS and a woman’s place in the Balkan society
SummaryAntonomasia implies two opposing semantic mechanisms: the replacement of a proper name by an appellative, epithet or periphrasis (e. g.the Iron Ladystanding for Margaret Thatcher), or the attribution of a proper name to an appellative or a set of certain personality traits (e. g.a Penelopestanding for a faithful, devoted wife). The aim of this paper is to show that studying antonomasia as a figure of speech driven by a cognitive metonymic and metaphoric mechanism can contribute to revealing...
Preuzmite dokument 2021 Deja Piletić , Milica Vuković Stamatović
Faculty of Philology - University of Montenegro
ANALISI DELLE CARATTERISTICHE MORFOSINTATTICHE DEI DIPLOMI E CERTIFICATI DI STUDIO ITALIANI E DELLA LORO TRADUZIONE IN MONTENEGRINO
Il lavoro si propone di presentare i risultati della ricerca che si occupa delle caratteristiche morfosintattiche della lingua dei diplomi di laurea e certificati di studio italiani e della loro traduzione. La ricerca è stata svolta su un corpus composto da sessanta documenti originali italiani con le loro traduzioni giurate eseguite in lingua montenegrina. Oltre ai tratti morfosintattici tipici del linguaggio giuridico-amministrativo e riscontrabili nella stesura dei documenti in questione, la...
Preuzmite dokument 2020 Deja Piletić
  • Previous
  • 1 (current)
  • Next
Partneri
Pretplatite se na repozitorijum