U radu se sažeto prikazuje jedan od mogućih modela obradbe onomastičke
građe u enciklopedijskome rječniku. Predloženi se obrazac ilustrira na nekolicini
tipičnih primjera iz nedavno objavljenoga Hrvatskoga enciklopedijskoga
rječnika i sažeto uspoređuje s primjerima obradbe onomastičkih natuknica u
Skokovu etimologijskome rječniku.Onomastic data is rarely an obligatory component of a dictionary. The
Croatian Encyclopedic Dictionary is the first dictionary in the long and rich
Croatian lexicographic tradition to include extensive onomastic material. Since it
was conceived as a descriptive rather than normative dictionary, its corpus by far
exceeds the basic lexicographic corpus of standard Croatian. The decision to
include the various names into the encyclopedic dictionary has resulted in the
inclusion of a number of various dialectal and regional forms, as well as words
which are not productive in standard Croatian any longer. Primarily, there are
many non-transparent geographical terms which have left a permanent trace in
toponymy, as well as numerous loanwords, which at least were onomastically
productive when Croatian family names were established. The paper presents one
of the possible models of including and elaborating onomastic material in the
encyclopedic dictionary